汚染新技術:コンピュータ、インターネット、ハイテク...


この記事を友達とシェア:

そして、(通信を含む)新技術の環境への影響にsyntéthique記事全文。 パート1。

この記事は、世界記録、6月2007に基づいています。

ハイテク汚染、ルモンド、一式文書、14 / 06 / 07

デジタル社会の発展は、エネルギー論、消費製品、材料や電子廃棄物が着実に増加を生成し.... 知事や実業家は、新たな経済の生態系のコストを把握し、おずおずと行動し始めています。 しかし、今のところ、彼らの環境や自分の健康の危険を覚悟で、敬意を払う新興国とその住民です。

目に見えるものと見えない汚染

フォレスターの最新予測によると、10億パーソナルコンピュータ(PC)は2008によって2015の10億2オーバーの世界での使用になります。 彼らは廃止されたり、壊れたときしかし、CPUを、キーボード、プリンタ、およびすべての種類の周辺機器のこれらの画面の山の一つを何でしょうか?

電子廃棄物の万トンから20 50は、世界で積み上げと3の体積は国連5の研究の後、年間2005%を有していると考えています。 フランスでは、我々は一人あたりの年間WEEEの現在の平均25のキロ(電気・電子機器からの廃棄物)で生産します。 そして、これらの25キロ、8の% - 2未満はkgで - 回収・リサイクルおそらくそれらの四半期に入るfiliere。

欧州では、欧州連合(EU)、ほとんど36 16水銀のトン、主としてWEEEの焼却に、大気中で毎年廃棄されたカドミウムのトンからの報告によると、あります。

しかし、これは氷山の唯一の目に見える部分があります。 コンピュータ機器の増加もますます高く、エネルギー論のコスト、したがって環境を誘導します。 パーソナルコンピュータの数は、機械的に電力が増加に必要な量の電力を考えていたとき。
これらのデバイスに加えて、インターネットインフラストラクチャ自体は、エネルギー資源を大量に排出します。 世界のすべてのサーバーの電力消費量で123 2005のテラワット時間で推定ダース原子力発電所の生産と同等です。

安価なサーバが、低品質で非効率に支えられ、インターネットはエネルギー論に億5年以上の法案を貢献し、ジョナサンKoomey、スタンフォード大学は述べています。 2000と2005の間、これらのサーバの世界消費量はより倍増しています。 このような増加は、すべてのより多くの問題がそのインフラの能力に非常に離散、Googleなどの大企業のサーバーの数が含まれていませんです。

新興国、西のゴミ箱

Le recyclage des e-dechets est complexe et necessite la manipulation de composants nocifs pour la sante et l’environnement. Il est peu ou pas rentable et dangereux. C’est donc « tout naturellement » que les pays developpes envoient leurs dechets dans les pays emergents, en fermant les yeux sur les methodes employees localement.
アジアやアフリカでこのキー業界にリンクされている大規模な汚染。 バーゼル・アクション・ネットワーク(BAN)は、電気・電子汚染の問題でより一般的に放電し、filieresとすべての侵害を識別します。 彼によると、一例として、使用されるコンピュータ機器のより多く500の容器は、修理して再利用するためにナイジェリアで毎月アンロードされます。 しかし、各貨物の4分の3近くが使用不能に明らかにし、大規模な放電で放棄された注意事項も悪くも、なしで破壊されています。 有害物質アラートは2004 70にニューデリーでのWEEEの設定放電の%は先進国の輸出から来たことを報告書で推定しました。

これらの廃棄物を再処理するために貧しい国で用いられる方法は、非常に初歩的であり、集団の健康と重い環境への影響。 水はこれらの汚染の主なベクトルです。 中国、廉江市の川で採取した水のサンプルでは、​​リサイクルサイトの隣に、WHO(世界保健機関)が推奨する基準より2 400倍高い鉛濃度を明らかにしました。
汚染状態の意識 - 先進国は - 遅れているが、立法アーセナルが浮上している:締約国間の危険物の輸出を禁止ベールの条約は、1992に施行されました。 マテリアルリサイクルでは、規制が後に来ました。 いわゆる欧州WEEE(電気・電子機器の廃棄物)、2003に渡され、8月2005以来、欧州レベルで適用されます。 同時に、電気電子機器に含まれる有害物質の使用を制御することを目的とした別のいわゆる欧州RoHS指令(特定有害物質の使用制限)を採用しました。
現時点では、立法システムは、ヨーロッパで動作可能であり、ほとんどの先進国はスーツに従ってください。 回収・リサイクルのfilieresはみんなのビジネスを設定し、されている:メーカー、販売代理店が今後に関してにバインドされています。 しかし、国の大半は法律を回避するために、時には寄付の形で、新興国への電子廃棄物を送り続け、関係することは明らかです。



Des initiatives « vertes » disparates

Devenues soucieuses des questions ayant trait a l’environnement – ou de leur image – les entreprises d’informatique s’investissent de plus en plus dans le retraitement des matieres dangereuses. Remis en cause par l’association Greenpeace, qui publie regulierement un Guide pour une high-tech responsable, Apple s’est par exemple engage a devenir « plus vert », et a montrer plus de transparence dans ses procedures de recyclage.

大規模な工業グループはまた、コンピュータのエネルギー消費量の削減対策を推進しようとしています。 クライメート・セイバーズコンピューティング・イニシアチブに再会し、マイクロソフト、AMD、レノボとIBM、最近でグーグルとインテル、世界自然保護環境基金(WWF)やその他の団体の防衛代理店との契約での作業のような主要なプレーヤー25 。
この取り組みに参加するコンピュータおよびコンポーネントのメーカーは、EPA、アメリカの連邦環境庁の技術的要件を満たすエネルギーeconomes製品の開発に取り組んでいます。 このイニシアチブに準拠する他の企業は、より多くのeconomesコンピュータを装備します。 彼らは、年間エネルギーコスト10億5,5保存を望んと54万トン、年間の温室効果ガス排出量を削減しています。
L’infrastructure du reseau Internet, composee de dizaines de millions de serveurs, tend egalement vers une baisse sensible de sa consommation electrique. De plus en plus de constructeurs proposent des serveurs virtuels, qui remplacent peu a peu les rangees, armoires et baies de serveurs tres gourmands en energie. D’autres entreprises essaient quant a elles de democratiser les serveurs dits de « basse consommation ».
Ces initiatives disparates suffiront-elles ? La multiplication des e-dechets et la pollution engendree par les industries des nouvelles technologies imposent-elles l’elaboration d’un « protocole de Kyoto » informatique ?

Jim Puckett : « La legislation europeenne est la plus avancee, mais elle presente des failles »
あなたは、欧州および国際レベルで適用される電子廃棄物に関する指令をどう思いますか?
欧州の法律は、電子廃棄物の管理の面で、より高度であるが、それはいくつかが悪用するために迅速ないくつかの欠点を提示します。 メーカーが自社製品をリサイクルする義務があるという原則がある場合はどのように、どこにあるべきである、誰も言っていません。 ナイジェリアや中国でアンロード埋めるために、フランスで堤防を空にし、最終的に可能です。
Par ailleurs, si les exportateurs declarent que leur chargement contient des equipements destines a etre reutilises, ceux ne sont plus consideres comme des « dechets », mais comme des « produits », qui echappent a la regulation du transport de dechets. Il s’agit la d’un grand mensonge : environ 75 % du materiel que nous avons pu identifier au Nigeria est tout simplement mis a la decharge puis brule.
Quelles sont les directives qui ont le plus d’impact sur les decharges « informelles » des pays emergents ?
Les trois principales mesures en la matiere sont importantes, mais elle doivent etre correctement mises en application. La regulation du transport de dechets constitue la loi la plus importante, si elle est correctement appliquee. Les consommateurs et les constructeurs sont incites a resoudre le probleme en amont, et a ne pas exporter leurs dechets. Par ailleurs, la directive ROHS (Restriction of the use of certain hazardous substances, « restriction de l’utilisation de certains substances dangereuses ») peut egalement avoir beaucoup d’impact, a condition d’elargir la liste des substances dites « dangereuses » et d’empecher les exemptions. Enfin, si la directive concernant les DEEE (Dechets d’equipements electriques et electroniques), qui ne touche a l’heure actuelle que les consommateurs, est modifiee pour solliciter la responsabilite du producteur, elle deviendra egalement un levier important.
あなたは国際的なガイドラインの設立以来、廃棄物の減少または増加を気づいたことがありますか?
何も実際に改善していない:それは主にヨーロッパでアプリケーション内の硬さの欠如、および米国内の任意の法律が存在しないことです。 コンピュータの廃棄物に関する法律は輸入国に輸出国で、より効率的です。
衛生や環境条件など再処理上の新興国のいずれかの意識はありますか?
新興国は多くを行うことはできません。 中国は、廃棄物の流れを減少させ、再処理の条件を改善しようとしますが、非公式歩い汚いリサイクルが原因のcontrolerすることが非常に困難である世界貿易の、成長します。 中国の場合、これは技術的な問題ではありません:品質のリサイクル企業は、非公式の作業と競合することはできません。 このサイクルを停止する唯一の方法は、ベールの条約、および勤勉なアプリケーションを促進することです。

ウェブの低地

コンバースインスタントメッセージングによって、オンラインゲームをプレイするか、単にインターネットは、Webのユーザーのために今後の共通の活動をしているサーフィン。 彼らは非物質化の錯覚を与える一方で流量は、常により多くの学生と情報スーパーハイウェイ上のファイルの複数の交換です。
しかし、インターネットユーザー、インターネットの後ろに重いインフラの画面の反対側にあります。 バイト、情報の単位は、同等のエネルギー論、より多くの学生を持っています。 年間123テラワット時間で推定、サーバのグローバル電気消費量は、総電力消費の0,8の%(16 000は年間時間をテラワット)、15の原子力発電所と同等のものを表しています。
米国だけではこの消費(45は年間時間をテラワット)の3分の1を吸収します。 ジョナサンKoomey、スタンフォード大学は、このような法案は高エネルギー論である年間5,3億ユーロ(7,2億)があることを計算しました。
月2007に発表された研究によると、サーバの消費量は5年間で倍増します。 年2000では、グローバルサーバは60は年間時間をテラワット未満を使用していました。 氏Koomeyのレポートは、Googleが使用するサーバーが含まれていないこと、特に憂慮すべきです。 そのインフラ上で非常に暗いアメリカの会社は、その記憶容量のデータを発信したことがありません。 ニューヨーク・タイムズ紙に掲載された6月2006によると、Googleは20以上の技術センターで配布より450 000サーバーを持っているでしょう。
高い需要は、増分エネルギー論の主な原因です。 先進国は、経済協力開発機構(OECD)のメンバーは、ブロードバンド上でますますplébiscitent。 百万58以上の加入者で、米国は日本と韓国に続いて、絶対的に最大の行進を表します。 しかし、それは機器率が高い北欧の国です。 デンマーク、オランダ、アイスランドは、ほぼ3人に1人は、フランスで5人に1に対して高いスループットを、持っています。
12,7万人のフランス人の加入者はよく、英国とドイツの後ろに、ほとんどの接続の欧州諸国トリオヘッドに含まれる、ブロードバンドで接続されています。 このようなデジタル中国などの問題で新興国は、インターネット普及率はまた、恒久的に需要が増加します(北米ではほぼ10,4%に対して、70%)非常に低いです。
Soucieux de satisfaire les attentes de leurs clients, les constructeurs comme HP ou Dell proposent des serveurs a bas prix, mais peu efficients. 90 % de l’infrastructure informatique est ainsi composee de « volume servers », les moins chers du marche. Masses dans des salles, peu efficaces, ils ne sont employes qu’a 10 % de leurs capacites. Ils necessitent egalement d’importants systemes de refroidissement, qui contribuent pour moitie a leur consommation electrique. D’apres M. Koomey, leur nombre a explose en cinq ans : en 2000, le monde comptait 12 millions de « volume servers », contre 26 millions en 2005.
Les prochaines annees pourraient voir se degager de nouvelles tendances. En mars 2007, l’institut IDC a reduit les previsions de ventes de serveurs entre 2005 et 2010 de 4,5 millions d’unites. Une telle baisse se fait en partie au profit des serveurs dit « virtuels », dont plusieurs peuvent etre heberges par un seul serveur physique. En 2010, 1,7 million de serveurs seront vendus pour la virtualisation, equivalant a la capacite de 8 millions de serveurs « reels ». Cela representera 14,6 % du volume de capacite des serveurs, contre seulement 4,5 % en 2005.
大手メーカーも消費量の削減の戦略のランスです。 Sunは、より強力なプロセッサ、ライバル、ヒューレット・パッカード、チームいくつかのサーバの省電力機能、およびより効率的なファンを上にセットしている間。

Richard Brown : « De plus en plus de produits ecoresponsables vont arriver sur le marche »
4月、VIA、集積回路の台湾メーカー、ヒューレットパッカードので、中国市場に宛てた低消費電力のコンピュータを、マーケティング。 なぜ、このようなプロジェクトを立ち上げ?
中国は産業および商業活動の急速な成長により増加汚染や発生する二酸化炭素の排出量を経験しています。 これは、世界が環境や地球温暖化に関連する問題をより意識になることを開始したときに発生し、エネルギーを節約し、人間活動の二酸化炭素排出量を削減するために、正の手順を実行します。

以下の

ディベートフォーラム


Facebookのコメント

コメントを残します

あなたのメールアドレスが公開されることはありません。 必須フィールドは、マークされています *