原子力発電所、加熱および熱波


この記事を友達とシェア:

またはどのようにEDFはその原子工場の冷却水の温度に関する規格に対抗するために働きかけることを起こります。

はじめに

2003の熱波が2006の犬の日を明らかにしたことを確認した:原子力発電所は、平均以上の周囲温度に非常に敏感です! 理由:それは川の水を植物に冷却する必要があります。 しかしだけでなく、これらの水は今ウォーマー(熱波)であるが、川の流れも(干ばつ)に制限されています。 そして、EDFは、理論的には、XがCを°よりも水より暖かいする権利を持っていないよう

したがって、Xの値は、ローヌに沿って配置された施設のためムーズ、モーゼル、セーヌ川と0,3°Cに沿って配置された施設の1,5°Cでガロンヌ沿いに位置施設、ために1℃で固定されています。装備し、部分的または完全に、大気中の冷却塔。 この値は、そのような塔の非存在下で3°Cでなければなりません。

河川の流れは一定であり、温度差が標準で設定されているため、熱収支の問題や懸念は、したがって作成冷却(または加熱)があります。 電力の損失は、簡単に問題を解決することができます...

ここだけである:EDFが簡単になりました夏(+ 2003%RTEによって7月に正常と比較して)の間に高い電力を要求する(3以降)エアコンの強力な開発のための生産を減らすことはできません。 機械式空調機は、彼らが都市中心部の過熱や電力消費に大きく貢献逆に、地球温暖化問題へのすべての解決策ではありません! そして、そこに太陽エアコンです...しかし、それはまた別の議論だと思います。

需要を満たすために、EDFは、したがって、規格で要求されるよりも暖かい水を拒否するしかありません...

プレスからの抜粋:

1)ヒートウェーブ:EDFは彼の植物は暖かい海域を拒否することができます望んでいます

EDF a demandé au gouvernement d’autoriser exceptionnellement, en cas de persistance de la canicule, ses centrales nucléaires et thermiques situées en bordure de fleuve à prélever et rejeter des eaux de refroidissement à des températures « légèrement supérieures » aux normes, a annoncé le groupe samedi.

« La nécessité de maintenir la sécurité d’approvisionnement en électricité sur le territoire, dans les conditions actuelles de très fortes chaleurs persistantes dans plusieurs pays européens, a conduit EDF à solliciter, par précaution, la mise en place de mesures exceptionnelles auprès des pouvoirs publics », a indiqué EDF dans un communiqué.

(...)

休暇申請が、彼らはそれを受け入れた場合、この効果に省令を取る、財務、エコロジーと健康の省庁に行われた、EDFの広報担当者はにより接合言いましたAFP。

(...)



Golfechでは、水は30 28に対して最大限度通常Bugeyでいる間、それは正常に対する27 24度までであるに返され、EDFは声明で述べています。

Pour expliquer sa décision, le groupe a souligné que « les chaleurs exceptionnelles de ces derniers jours, supérieures de 3 à 6 degrés aux normes saisonnières, ont entraîné une hausse historique des températures des fleuves » et affaibli les ressources en eau, « indispensables à la production hydraulique » et au refroidissement des centrales.

2)ヒートウェーブ:EDFリリースに付与されたd`eauための免除

Dans un communiqué, EDF souligne cependant qu’un dispositif similaire avait été mis en place lors de la canicule de 2003 et « qu’aucun impact sur la faune ou la flore n’avait été constaté ».
免除は、ガロンヌ川とローヌに位置する3つのステーションのためにこの夏付与されています。
同社は最近、フランスの領土の供給を確保するために卸売市場で電力を購入することを余儀なくされて思い出しました。
19 7月EDFは、それが海外で電気の2.000メガワットを買ったと発表しました。

3)ヒートウェーブ:どこでも特例と原子力発電3 ...

これらの温度しきい値を超えると、いくつかの発電所の運転停止につながる可能性があります。

EDFは電力生産のための6発電所、Blénod、ラMAXE、Porcheville、Aramon、リシュモンとCordemaisのための水への放出の温度に例外を許可するために政府に求めました。

ネリーオリン、エコロジーと持続可能な開発大臣は、今のところ心配3 6局の権利放棄の可能性を拒否しました。 この決定は、自然の水環境への影響の観点および伝送ネットワークのオペレータによって提供される情報にそのサービスの分析から、産業省と協議した後に撮影されました電気、RTE。 実際、これらの局の動作は、ユーザ供給の継続に不可欠ではないかもしれません。

これは、知事が免除3植物(Aramon、Cordemaisとリシュモン)を取るために、予防の目的のために、承認しました。 配電ネットワークのセキュリティを維持し、環境への配慮に関連する隣接する措置を伴っている場合にのみ、絶対に必要なこれらの例外がトリガされます。


Facebookのコメント

コメントを残します

あなたのメールアドレスが公開されることはありません。 必須フィールドは、マークされています *